Говорите
по-армянски, Думайте по-армянски,
Живите по-армянски!!!
Многие историки и ученые мира пытались разгадать загадку: как мог малочисленный и не имеющий большой военной силы народ противостоять стольким бедствиям и не только не исчезнуть с лица земли, но и возродиться… Одно из объяснений этой загадки кроется, наверное, в характерной черте армянского народа - его преданности своему родному языку, литературе, духовной культуре. Там, где народ не мог победит мечом, побеждал письменами, пронося сквозь века к грядущим поколениям свои чаяния, надежду и веру. В начале 5-го века Месроп Маштоц создал армянский алфавит, которым мы и сейчас пишем… Примечательна первая фраза, написанная буквами новоявленного алфавита: "Познать мудрость и наставление, постичь изречение разума". В ней выразилось ненасытное стремление народа к знанию, которое распространялось не только на собственную культуру, но и на все лучшее в культуре других народов, включало в себя желание поделиться своим духовным достоянием… Еще до создания алфавита армяне так отшлифовали и развили свой язык, что уже пятый век считается "Золотым веком" нашей культуры. Именно в пятом веке и позднее были созданы книги и труды таких знаменитых армянских ученых, как Мовсес Хоренаци, Корюн, Павстос Бузанд, Агатагехос, Егише, Лазарь, Парбеци, Езник Кохбаци, Давид Анахт, Анании Ширакаци и другие. Армянска литература и после "Золотого века" дала миру таких крупных поэтов, как Григор Нарекаци, Нерсес Шнорали, Фрик, Наапет Кучак, Нагаш Овнатан и многие другие. Средневековая армянская литература - особенно поэзия - ознаменовала подлинное возрождение, признаки которого в армянской литературе, философии и искусстве появились за несколько веков до европейского Возрождения. Можно сказать, что в Армении никогда не было литературы "просто так". С самого зарождения она была мощным оружие в руках народа в борьбе за светлое будущее. Лучшие традиции древней и средневековой литературы продолжали и развивали в XIX- XX веках такие яркие представители армянской литературы, как Хачатур Абовян и Микаел Налбандян, Раффи и Ширфанзаде, Аветик Исаакян и Ованес Туманян, Григор Зохраб и Сиаманто, Даниэл Варужан и Дереник Демирчян, Степан Зорян и Егише Чаренц, Паруйр Севак, Аксел Бакунц и другие. Пришло новое поколение молодых поэтов и прозаиков, которые внесли своим творчеством свежую струю на различные жанры армянской литературы, углубляя ее содержательность и обогащая ее. Из- под их пера появляются новые романы, новые сборники стихов и рассказов, в которых находят художественное осмысление наше время, наша эпоха, деяния и подвиги наших современников. …Кто мог бы перечислить неисчерпаемые сокровища нашей духовной культуры? Давайте не забывать кто мы, на каком языке говорили наши деды и какую мудрость нам оставили. Говорите по-армянски, Думайте по-армянски, Живите по-армянски!!! Это наша цель! |
С древности глубокой мастерами (Егише Чаренц) |
Пусть непонятна летопись была мне (Всеволод Рождественский) |
…Айкарам Мсерян, из Лондона. Говорил в Ереване по-армянски с английским акцентом. "В 1946 году мы жили в Бейруте. Отец тогда впервые собрался ехать в Армению. " Что тебе привезти, Айкарам?" - спросил он меня. "Ключи от Армении", - мне было тогда четыре года. После его возвращения я спросил: "Ну что, привез?" "Да" ,- отец протянул мне семейную фотографию, где были сняты отец, мать и я. "Посмотри на обороте". Я посмотрел, но ничего не понял. Отец взял у меня фотографию и торжественно прочел: "Дорогой Айкарам, ключи от Армении- армянский язык. Выучи его и ты откроешь здесь все двери". Отец замолчал, как сейчас помню, глаза его увлажнились и он по буквам прочел имя того, кто написал эти слова- Аветик Исаакян… Ключи от Армении- армянский язык… Слова Варпета, сказанные двадцать пять лет назад, я привожу для сотен тысяч юношей и девушек, живущих на чужбине. (Вардгес Петросян) |